Waar moet je op letten als je op zoek bent naar een vertaalbureau?
De wereld is in een rap tempo aan het internationaliseren. De landsgrenzen lijken in veel gevallen te vervagen en binnen mum van tijd bevind je je dan ook in een ander land dan het land waar je vandaan komt. Ondanks dat het reizen zo gemakkelijk is geworden loop je alsnog wel tegen struikelblokken aan als je de landsgrenzen passeert. Veel landen hebben namelijk nog steeds een eigen taal en dit maakt de communicatie in het buitenland vrij lastig maken. Hier zul je met name tegenaan lopen als je in een land gaat wonen waarvan je de taal niet machtig bent. In dit geval is het handig om met een vast vertaalbureau samen te werken. Dit vertaalbureau kan je helpen met bijvoorbeeld het vertalen van belangrijke belangrijke documenten. Benieuwd hoe jij het juiste vertaalbureau vindt voor jouw vertalingen? Lees dan snel verder. In deze blog vertellen we je er namelijk meer over!
Beëdigd
Omdat vertaler geen beschermd beroep is mag zomaar iedereen zichzelf een vertaler noemen. Dat iemand een vertaler is of werkt bij een vertaalbureau betekent dus niet direct dat hij of zij ervoor gestudeerd heeft en een goede vertaler is. Gelukkig is er binnen de vertaalbranche wel een manier om erachter te komen of iemand ervaren genoeg is. Je kunt namelijk op zoek gaan naar een beëdigd vertaler. Om deze titel te mogen dragen moet je aan strenge voorwaarden voldoen. Je wordt dan ook niet zomaar een beëdigd vertaler. Vaak is een beedigde vertaling overigens ook nog eens verplicht. Dit is met name het geval als het gaat om officiële documenten zoals een verblijfsvergunning of bijvoorbeeld documenten gerelateerd aan een rechtszaak.
Vertaalsnelheid
De vertaalsnelheid is een variabele die je zeker moet meenemen in je zoektocht naar een vertaalbureau. Het ene vertaalbureau belooft bijvoorbeeld een vertaalsnelheid van 24 uur en een ander bureau heeft je documenten vertaald binnen 7 dagen. Het is afhankelijk van jouw behoeften welk vertaalbureau beter bij jouw situatie past. Als je snel moet kunnen schakelen, dan is het snellere en waarschijnlijk iets duurdere bureau beter geschikt voor jouw situatie. Is dit niet het geval? Dan red je het vaak wel met het langzamere en wat goedkopere vertaalbureau!
#tag